Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(26)
Word came yesterday that she was ill and has withdrawn from further performances.
Ms. Mead has voluntarily withdrawn from further coverage of the situation.
"We've withdrawn from further negotiations with Main Events," said Howard Rose, director of boxing at Univision Sports.
Although the ailment subsided quickly, the colt was withdrawn from further competition for the balance of the year as a precautionary measure.
Therefore, they had to be withdrawn from further evaluation since the subjects were not to receive any professional cleaning during the 6-month follow-up period.
After a huge uproar, a tobacco research project nominated for a prestigious Chinese science prize has been withdrawn from further consideration, according to a story today in Science and Technology Daily.
Similar(34)
"We are disappointed that he wants to withdraw from further consideration because we are great admirers of his work".
Hospital ethics boards permitted the study, and when surviving patients and their families were told about it later, they were free to withdraw from further study.
Olmert wants the Palestinians to see that if Israel withdraws from further territory, as he intends, it will not be a soft touch.
Before I got that far along, Reardon had his eureka (Greek for "I have found it") moment and withdrew from further introductions.
After the collapse of the public finances during Sweden's wasteful war with Bremen (1655), Bonde withdrew from further political disputes.
More suggestions(15)
diverted from further
waived from further
retired from further
dismissed from further
rejected from further
suspended from further
discontinued from further
withdrawn from public
withdrawn from national
withdrawn from several
withdrawn from cephalic
withdrawn from local
withdraw from further
withdrawn from intensive
withdrawn from future
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com