Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "withdraw out of" is grammatically correct and can be used in written English, especially in contexts related to finances.
For example, you could say "The company decided to withdraw out of the stock market due to the increasing volatility."
Exact(3)
Mr. Taylor, one of Mr. Strauss-Kahn's lawyers, said Mr. Strauss-Kahn could have insisted on staying in the Bristol Plaza, but his family decided to withdraw out of courtesy for tenants and the landlord, who he said had raised objections.
While Annie had many viable alternatives, she chose to withdraw out of anger.
"I withdraw out of respect for employees and families who work for these organizations and all our partners.
Similar(56)
After a control rod in the side reflector was withdrawn out at a speed of 1 cm/s by a mistake, a positive reactivity was inserted and the reactor power increased and the temperature of the core increased.
Today, Cypriots are restricted on how much money they can withdraw from banks, or take out of the country.
The driver looked at him very coldly and withdrew out of reach.
A lawyer for Molly Wei, one of the students, said she had withdrawn out of concern for her safety.
There are widespread worries that financial markets around the world would suffer if Mr. Bernanke were rejected or withdrew out of frustration.
The report lists electoral changes that were recently blocked, like Texas' statewide redistricting plan and its voter identification law, and others that were withdrawn out of fear of an objection.
Her departure set off conflicting reports, with some saying she was withdrawing out of concern for the health of her uncle, Senator Edward M. Kennedy, who is suffering from brain cancer.
In fact, this excuse makes it look as if you're hastily withdrawing out of thoughtfulness, good manners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com