Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "with wide experience" is a perfectly fine and usable phrase in written English.
For example, you might say "She has a long history of working in the field, with wide experience in customer service."
Exact(27)
Jill Papworth spoke to someone with wide experience of being executor of a will.
Polly Onet, a party planner with wide experience among the beau monde, agreed.
"I don't think Saddam has any alternative other than to accept," said an Arab journalist with wide experience in Iraq.
"He is a superb adviser, with wide experience across the whole range of the Treasury's domestic and international business".
All postgraduate courses involve teaching by qualified lawyers with wide experience of legal practice, and the university trains more than 7,000 postgraduates each year.
Having trained at drama school as a director, with wide experience of theatre, Lifschitz himself is a thinker, a reader, decidedly not an acrobat.
Similar(32)
Rural dwellers had more members with wider experience in AIV consumption and allocated larger proportions of income for food use.
In a public letter supporting her candidacy, a number of former Bank staffers said she "would bring the combination of her experience as finance and foreign minister of a large and complex African country with her wide experience of working at all levels of the Bank's hierarchy in different parts of the world, from agricultural economist to managing director".
Then, all enrolled subjects were carefully evaluated by registered dieticians, with a wide experience in pediatric nutrition, assessing the dietary Ca2+ and VitD intake by a 3-day diary.
Chalk it up to his studiousness, perhaps — Mr. McKnight is an expert songwriter, with deep and wide experience.
Founded in 1970 and directed by Tina Ramirez, a Venezuelan-born dancer whose programming tends to be adventurous, Ballet Hispanico is also filled with dancers of wide experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com