Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The tests were performed on three different zircon standards with various ages (~ 418 to 3465 Ma) using a three step partial dissolution technique.
Moreover, as pointed out in Lammer et al. (2011a) observations of exoplanets with various ages, together with hydrogen cloud and ENA modeling efforts could be used for the reconstruction of the solar wind history as well as testing magnetic dynamo evolution scenarios of gas giants.
Figure 8.b shows the age at valve failure versus growth rate with various ages of onset, calculated at the same ages and rates as Figure 8.a.
(A ) Left, input resistance of individual ABGCs with various ages (gray crosses).
A total of 296 PWS lesions were treated in patients with various ages, PWS lesion sites, and disease extents.
(C ) Left, average slope (top) and variance of the slope (bottom) of the same individual ABGCs as above with various ages (gray crosses).
Similar(53)
Previously Neesha worked as a Research Analyst specializing in health economics at the Milken Institute, where she was involved with various aging initiatives.
The samples were prepared with different extents of plastic compressive strain up to approximately 50% engineering strain, followed by aging with various aging times up to 300 hours.
Thermochronometric ages are predicted by tracking the time temperature histories of rock-particles ending up at the surface and by combining these with various age-prediction models.
Fatigue crack growth rate tests were carried out on a nickel-based superalloy GH4586 (in Chinese series) with various aging treatments at room temperature, to investigate the effect of precipitated phases on the crack propagation behaviour.
After a few seasons working with various age groups in the academy, Benítez had his first exposure to managing in the Segunda División with Real Madrid Castilla – a role he filled for two seasons, with a brief stint as first-team assistant manager sandwiched in between.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com