Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Please note that the coda part here is just a successive section of record immediately after the S-wave part with the same durations of 40.96 s and no dependence with respect to the source site distance or the S P time is considered as is usually adopted in the coda study.
Medium and low exposures were assigned to those with the same durations of sleep as high level disturbance but with less frequent difficulty in falling or staying asleep.
The criterion for duration discrimination was established during a practice session prior to scanning: 10 trials displaying the flicker control condition only were presented with the same durations (250 vs. 350 ms SOA) as in the main experiment.
Group differences in joint attention success cannot be attributed to length of postnatal experiences or different types of assessment, because all participants were given the same test, with the same durations of postnatal experience (i.e. at the same chronological ages).
Similar(56)
The placebo was the simulation of irradiation with the same duration but with the device turned off.
Treatment tacks (250 mg/kg) place at the same time of CCl4 induction and with the same duration.
However, volume of the insufficiency jet may be very different with the same duration, depending on jet width or area at the level of the leaflets.
Generally, almost all cultures presented an exponential growth phase with the same duration, reaching the stationary phase on the seventh day of culture.
Then different loadings of K/γ-Al2O3 catalyst (4, 6 and 8 wt%) were implemented in the transesterification reaction with the same duration time.
These effects are much larger than most cross-sectional differences in job-finding rates across unemployed workers with the same duration.
By contrast, a portfolio of 5-year and 30-year bonds with the same duration currently has a break-even widening of 17 basis points, meaning that it will lose less of its value if corporate spreads widen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com