Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "with the same claw" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used in contexts where you want to express similarity or comparison, particularly in a metaphorical or figurative sense. Example: "The two competitors approached the challenge with the same claw, ready to fight for victory."
Exact(1)
Combine thoroughly (with the same claw) and set aside.
Similar(59)
And then: But why? Pistol shrimp make their pops by shooting the "thumb" of one claw into a socket on the larger, opposing part of the same claw.
In the case of G. gallus microchromosome 25, a similar number of β-keratin genes from three subfamilies (claw, feather, and feather-like) with the same genomic organization was observed in G. gallus domesticus by Presland et al. [ 12].
Do the same with the claws (try to remove the meat intact), and cut open the knuckles with a pair of heavy scissors.
That same claw-like finger positioning on the second fret is a B chord.
The first and second digits were about the same length, with a large claw on the first digit.
"Claws," on TNT, is working with some of the same tropes as "GLOW".
He began with the therapod claw.
I think it is this same lurid fascination that compels us to respond to the barkers call to gawk at the bearded-lady and the boy with the lobster claw hands that draws our imaginations to contemplate Hasidic intimacy.
The scales of birds are composed of the same keratin as beaks, claws, and spurs.
We also painted patches of the same size on the claws of another group of crayfish.
More suggestions(15)
with the same trend
with the same enthusiasm
with the same condition
with the same production
with the same brush
with the same process
with the same level
with the same reason
with the same logic
with the same voice
with the same effort
with the same composition
with the same product
with the same value
with the same profile
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com