Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(22)
Meanwhile, Jeff MacGregor of ESPN.com just wrestles with the intractable question of why.
But these plays are also vital signs that theater artists continue to engage deeply with the intractable problems of the world.
Contracting by two won't solve baseball's competition and credibility gap and it surely won't expedite a collective bargaining agreement with the intractable players' union.
But what lingers in the mind's eye after is the raw grappling with the intractable present, in all its painful, brutal, live-wire intensity.
Faced with the intractable problems of the border -- drug trafficking and illegal immigration -- he gained attention by reframing the issues in terms of public safety, making it possible to work with Mexico toward some common goals.
A Home Secretary, burdened with the intractable problems of his office, naturally gravitates to the idea of identity cards as a means of tracking and pinning down the population that so inconveniences the grand designs of his civil servants.
Similar(36)
And rightly so, for the opera is a serious, beautiful and nuanced work that engages with one of the intractable tragedies of our era.
In a recent interview with site Louder Than War, frontman Yuval Haring explained how the frustrations of everyday life had started to intermingle with those of the intractable political situation in the Middle East: "The first record was an impressionistic painting to me.
With all of the intractable issues in our society that seemingly won't get right or can't get right many justice workers and seekers of all kinds are finding themselves in need of a refreshing well of renewal.
When the tapes move on to chronicle Johnson's struggles with Great Society legislation and the intractable question of Vietnam, however, the volume takes on a terrible momentum.
But no candidate can, it appears, afford to reckon with the seemingly intractable nature of inner-city poverty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com