Your English writing platform
Free sign upExact(12)
CLUMSILY translated from Turkish, nazar means giving someone the eye, with the connotation that whatever is being looked at is worth seeing.
Moreover, Poles, especially urban-dwellers, want Poland to be associated with that exclusive club dubbed "the west" with the connotation that brings of development and advanced societies.
The name "Heavyweight," Goldstein told me, is meant to suggest the emotional burdens that we carry around, as well as "the connotation of the boxer juxtaposed with the connotation of me . . . the non-boxer".
"Networking" is sometimes considered a dirty word, with the connotation of being awkward or overly assertive.
Recently, even obesity has been compared to food addiction with the connotation that obese individuals are impulsive in their behavior.
As for "DKs," with the connotation of ignorance of all parties, I suspect these were pretty much what Credit Default Swaps seem to be today, only denominated in three or four fewer zeroes.
Similar(47)
At the same time, Lebensraum also meant "living room", with the connotations of comfort and plenty in family life.
The term "kit car" probably applies, but it seems unfair to saddle the GTM with the connotations of all those faux-Mercedes SSKs from the '70s perched atop running gear from a Ford Pinto.
However, in line with the connotations of "capital with beliefs," and considering the actual objects of this study, we need to make further amendments to Fig. 1a.
In contrast with the connotations of the Sanskrit dhātu, which has connotations ranging from an individual component of existence to a realm of existents, fo-xing literally means "Buddha-nature" and carries with it dispositional or relational accents deriving from the indigenous Chinese notion of "nature" (xing, 性).
With the connotations to the devil's number, the idea almost completely failed if it were not for a change of the number to 777.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com