Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
"With the challenging financial environment our city and country are facing, and the fact that our two institutions already share compatible missions, this is a relationship that makes good sense".
For this reason, new liquid crystals with diverse structural features need to be synthesized so as to cope with the challenging market demands for liquid crystal displays.
She contrasted this hypersensitivity with the challenging work embraced in countries like the Netherlands and Denmark.
To deal with the challenging times, Mr. Potter said, the club has reduced marketing expenses and corporate overhead.
Less than 40% of care home staff in the the UK are trained to deal with the challenging behaviour often displayed by residents with dementia.
"We know that there are not enough voluntary agencies equipped or staffed to deal with the challenging behaviour that our client group possesses.
When faced with the challenging prospect of discussing previous employment, graduates should be ready to add a positive spin on even the most reasonable of complaints.
Melissa Strickland As the ward sister on Koala Ward, Melissa Strickland leads a nursing team with the challenging job of looking after children with craniofacial and neurological conditions.
The consensus seems to be that the holidays are a time of high expectations and stress, what with the challenging schedule of social engagements, shopping and parties that millions of Americans confront.
The New Yorker, March 28 , 1959P. 28 An advertisement for Lanson champagne, which ends with the challenging statement, "Can you afford it?" causes the writer to ask this question of a number of people at various times.
Boldly opening with the challenging traditional song Willie O'Winsbury is evidence that with enough conviction audiences will follow and, given the accolades heaped on last year's wondrous Child Ballads album, why wouldn't they?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com