Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "with that bud" is correct and usable in written English.
It can be used in informal contexts, often to refer to a friend or companion in a casual manner. Example: "I had a great time hanging out with that bud at the concert last night."
Exact(1)
Good luck with that, bud.
Similar(58)
Replacement of Rab5 on early endosomes with Rab7 generates endolysosomal domains that bud extensively into the lumen of endosomes to form enlarged vacuolar and multivesicular endosomes that mature into late endosomes.
This is consistent with the observation that budding-yeast cohesin bearing equivalent KKQQ mutations barely associates with chromosomes in vivo (Hu et al., 2015).
Additional analyses could be conducted to corroborate with accuracy that these bud set QTLs are only associated to photoperiod.
From this node onward, the pattern of sprouting changes, with an increasing number of sprouted buds in comparison with the buds that remain quiescent in each node, from 62% in the fourth node up to 92.7% in the eighth node.
Vacuole acidity was asymmetric in cells treated with nocodazole, suggesting that the bud vacuole re-acidifies prior to cytokinesis.
This result is consistent with previous work showing that fin bud development in aldh1a2i26 and aldh1a2u11 can be rescued by injecting wild type aldh1a2 mRNA, but the swollen pericardium cannot be rescued [28], [34].
It bears minute scale leaves, each with a bud that has the potential for developing into a new plant.
The subset of the BUB1B network that overlaps with the budding yeast network is shown in Figure 4B.
If researchers treat rats with a drug that kills budding neurons, the rats develop memory problems.
These together with the fact that the budding yeast has a highly recombiogenic and compact genome paved the basis for the mapping resolution we have achieved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com