Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
After an uncomfortable first half dotted with stifled high notes, it was announced that he was suffering from allergies.
Here was a heavenly warren of quads and declensions, of panels and cloisters, with stifled crescendos of giggling every time Shakespeare mentioned a "bosom".
In his own way, which has far more to do with childhood yearning for strength and friendship than with stifled sexuality, Lucy was in love with him, too.
On the other hand it does serious political broadsides -- generally on globalism and the killing of innocents in wars -- and absurd Dadaist sex chants, as if the singers were suddenly school kids about to blow a gasket with stifled laughter.
The emergence of the chief happiness officer (CHO), once met with stifled sniggers and confused expressions, reflects the increasing importance placed on cultivating a contented workforce to attract and retain the most sparkling talent.
Never mind the fact that Beale had spent the preceding weeks responding to news of the proposed closure with stifled cackles and "observations" about (snurk) progress and (tee hee) compensation.
Similar(51)
"He's my boyfriend," said Elaine Jadacki, 42, turning away with a stifled sob.
Then the movie barely recovers its poise and lurches with a stifled agony toward its exalted, open-ended conclusion.
To the company's surprise, thousands of its customers turn on the sound-effect feature, which beeps or boops with every stifled pop-up.
Wood lacked the dramatic sense to unfold his speculations in action and the technique to embody, in any plausible way, his spectacular fancies, but their crude approximations vibrate with his stifled exaltation.
Coppola joins a deliciously evocative batch of period Top Forty tunes to flashes of backlit cinematography to summon the characters' lost world, with its stifled experience and receding fantasies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com