Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
These membranes (PVA + IL + ZnFe2O4 and PVA + IL + CuFe2O4) were tested against H2S gas with reference to time at different temperatures and H2S gas concentrations.
For ease of explanation, we present the SECRET formalism with reference to time windows, and we briefly discuss the differences in the case of count windows at the end of the section.
A kinetic study of catalyst decay applied to Beckmann reaction of cyclohexanone oxime into ɛ-caprolactam performed with silicalite-1 as catalyst was carried out with reference to time on stream theory.
This direct sum is BPSK-modulated as x r and transmitted to the destination node during the second time slot as shown with a dashed line in Figure 3. Figure 3 End-to-end RM encoding and decoding in a coded-cooperative scheme with reference to time.
Because days of observation were the units of analysis, exposure gradients were measured with reference to time rather than to other individuals.
There was no clear pattern of risk with reference to time since starting use, but the OR was significantly elevated (OR = 2.0, 95% CI 1.3-2.9) for women who had stopped HRT within the last 10 years.
Similar(53)
For simplicity, we have, therefore, divided the circulation into three phases, with three locations of interest (see Fig. 6), which occur at different time points with reference to current time t.
Variations are expressed with reference to a time proportional parameter w and by using as fixed value the initial time corresponding to w = 5.
With reference to calculation times, the most time-consuming process was the creation of the O-D impedance matrices.
The damping by energy dissipation in the structure is discussed with reference to the time response history of the structure and the hysteretic loops of the dampers.
Each data point was corrected for decay with reference to the time of the first measurement and normalized such that the mean of all data had a value of 100.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com