Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
This article examines the role of genre in English language syllabus design, with reference to a project in Bahrain secondary schools.
The conclusions and implications of the research have been further pointed out with reference to foreign language teaching context.
In the latter the term saṃskṛta 'adorned, cultivated, purified (by grammar)' is encountered, possibly for the first time with reference to the language.
The term Classical Sanskrit is generally used with reference to the language of major poetic works (kāvya), drama (nāṭaka)—in which both Sanskrit and Prākrits were used as well as tales such as the Hitopadeśa ("Good Advice") and Pañca-tantra ("Five Chapters") and technical treatises on grammar, philosophy, and ritual.
This was done with reference to the Norwegian language community as being small and vulnerable, and that the Norwegian language therefore ought to be 'nurtured and defended'.
The strengths and weaknesses of PET and fMRI are addressed, with reference to language studies.
Linguistic landscape in India has been discussed with reference to diversity in language and script and features of Indian multilingualism.
The Japanese Osteoporosis Quality of Life (JOQOL) questionnaire was developed to measure QOL in Japanese patients with osteoporosis, with reference to two English language disease-specific QOL questionnaires: the Qualeffo-41 questionnaire and the Osteoporosis Assessment Questionnaire [ 3, 5– 7].
An examination of the sound and orthographic systems of English, with reference to other languages and problems of learning and teaching English.
All of the flowers were chosen by Middleton with reference to the rather twee "language of flowers", a floral code made popular by Queen Victoria.
Rating scales were developed with reference to the Centre for Canadian Language Benchmarks (2000).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com