Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "with profound interest" is correct and usable in written English.
It can be used to express a deep level of curiosity or engagement with a subject or topic. Example: "I read the research paper with profound interest, as it addressed many questions I had about the topic."
Exact(1)
Besides, the material characteristics and the optical properties of metal/semiconductors are also with profound interest.
Similar(57)
With his profound interest in perspective and in Classical antiquity, Ambrogio anticipated the Renaissance.
Being very self-reliant and with a profound interest, the science gifted attempt to acquire skills related to the area of interest.
Then, while attending a performance by his close friend and artistic collaborator Stewart Home in 2011, Dyson met Neil Transpontine, an artist and member of the Disconauts, a group of experimental artists intent on going to space with a profound interest in 3sf.
"We share with the Taiwan people a profound interest in the continuation of cross-Strait peace and stability," it said.
Hence, there is a profound interest in alternative production systems based on more primitive cells with shorter process times and the ability to grow to very high cell densities on cheap media.
They have a profound interest in looking at ugly things.
It developed in him a keen curiosity and a profound interest in the nature of travel itself, in "difference", and in dealing with strangers.
And they were prepared to engage with that change, boldly, anxiously, in long careers that were electrifying early but are of profound interest all the way through.
I have a profound interest in freedom, I notice, and an urgent sense of little time.
"Pakistan, like the United States, has a profound interest in a secure, stable, increasingly democratic Afghanistan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com