Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "with premonition" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a feeling or sense of forewarning about a future event. Example: "She approached the situation with premonition, sensing that something was amiss."
Exact(1)
The album's standout track, In God's House, is all ominous electronics, Khan's otherworldly voice run through with premonition.
Similar(58)
Each book is heavy with premonitions of mortality.
But he does have a history with premonitions.
The play is shot through with premonitions that the unimaginable is about to happen.
Looking back now, she said, her life seemed to be filled with premonitions of tragedy.
It's an unwieldy work but irresistibly grand and lyrical, with premonitions of the savagery that would soon follow ("Salome" and "Elektra").
Filled with strong echoes of Gogol and with premonitions of Chekhov, Fortune's Fool also shifts shift from the grotesque comedy of the first act to the heart-tugging melodrama of the second.
Most of all, Émilie is seized with fear that she will never finish her French translation, with commentary, of Newton's "Principia Mathematica," and shaken with premonitions of death.
Beset with premonitions and unwilling to wait around for bad news, she flees her Jerusalem home and goes north, to the Galilee hills, where she spends days hiking with a long-estranged former lover.
Archie Bland It says something about 2016 that the work of art to sum it up best was an apocalyptic installation that recreated a grotesque version of Hitler's bunker decorated with premonitions of the end of the world.
The family had moved, to "the last and grandest house, which I entered with premonitions of disaster", as she put it in Something I've Been Meaning to Tell You (1974), a collection which, she told Sheila, "mined a shallower vein".
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com