Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
NAFTA lets that gas flow across with no tariffs.
This would mean the UK still had access to the single market, with no tariffs on most goods (except much of agriculture and fisheries).
We share the objective of ensuring we deliver the benefits of a customs union – with no tariffs, fees, charges, or rules of origin checks.
Unite's red line for the car industry is access to the European single market with no tariffs and a frictionless supply chain through membership of the customs union.
In the CBI and PwC's report, under the "FTA scenario", the most optimistic Brexit outcome, the UK negotiates a free trade agreement with no tariffs on exports and imports between the UK and the EU by 2020.
But Sir Angus Deaton, the Scottish-born Nobel prize winner, said he was surprised that May didn't talk about the customs union, in which EU member states currently impose the same import duties, with no tariffs between them.
Similar(48)
"You would be creating a market with no tariff barriers and diminished regulatory barriers, worth about $30tn £19tnn), which would basically set the technical standards for the immediate future.
We remain stuck with just the new tariffs without the no-tariff payoff, with hopes that a G-20 summit will solve the whole thing.
By 2030, those countries would have been able to access one another's ports with next to no tariffs or other restrictions.
From its unlikely roots in a Pentagon research agency, the Internet developed into a global communications network with no checkpoints, no tariffs, no police, no army, no regulators and no passports or any other reliable way to check a fellow user's identity.
The trade law, which President Clinton signed into law in May 2000, has allowed Africa's poorest nations to sell textiles to the United States with few or no tariffs and has as a result significantly increased African imports to the United States, from $14 billion in 1999 to more than $21 billion in 2001.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com