Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Now, with no royalties or recognition, he lives on his monthly Social Security check.
Silicon Graphics The manufacturer of high-end work stations enlists an ethereal female voice to belt out this power ballad, with no royalties to the King family.
In the movie's first dramatic scene, Foster working as a clerk in his brother's shipping office receives the sheet music for the song, printed free of charge but with no royalties forthcoming—"Oh!
The main tune of "Concerto for Cootie," for example, was something that Ellington bought from Williams for twenty-five dollarsuma sum believed to be reasonable by both parties until, a few years later, words were added and it became a hit as "Do Nothing Till You Hear from Me" — with no royalties for Williams.
In the movie's first dramatic scene, Foster — working as a clerk in his brother's shipping office — receives the sheet music for the song, printed free of charge but with no royalties forthcoming — "Oh! Susanna, as sung by the Great Christy" — and he considers himself lucky to have them.
Similar(55)
Best of all no protracted dealing with Microsoft and no royalties to pay.
"What's funny, if it had been a music hit in the real world, I'd be rich from it," he continues with a laugh, lamenting the no-royalties, one-off payment deal.
Though a band can typically make $10,000 to $20,000 when a song is included in a video game, Microsoft has been asking musicians to contribute their music to video games for pennies -- and in some cases no money at all, with no upfront fee and no royalties on the back end.
Because it is open source, however, there are no royalties associated with using the system.
The Naxos deal is only for digital play, with no corresponding royalty agreement for terrestrial radio play, a Clear Channel spokeswoman said.
Each player received £5, with no promise of royalties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com