Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
During the dinner, with no conclusions or text to focus on, the discussion rambled at times.
The "unnatural death" on January 16 of 56-year-old Briton Alan Jones, in his house on Samui's Lamai beach, was logged by police with no conclusions as to the cause.
So, perhaps to convince himself, and his fans, that he's an ordinary guy trying to find his place in the world, he reprises the song's opening lines, this time screaming them: "The sun came up with no conclusions.
"You will approach this important task with a very open mind and with no conclusions already drawn," Trump told commission members.
Since there was only one brief sentence with no conclusions, we have now rewritten the section ("IL-6 is essential to sustain mitochondrial membrane potential during activation of 107 cellsells") to conclude that there was no difference in mitochondria content.
Similar(55)
The meeting broke up after around four hours with no conclusion, Reuters said.
With no conclusion, I decide to forgo McKnight's advice, abandoning bottled water in favour of flat champagne.
A potential assassination with no conclusion needs to be resolved, particularly in a Middle East still battered by new conflicts with the same old arguments.
A new chapter is opening in the Republican nominating fight, where patience is turning to restlessness as the contest moves into April with no conclusion in sight.
Polls close at 8 p.m. Eastern time, and if the race turns out to be as close as expected, this could be yet another American election with no conclusion by the time everyone goes to sleep.
Two more deadlines had come and gone by the time The Economist went to press on May 4th, with no conclusion in sight.Less predictable was that so many heavyweights should have jetted into Abuja to twist arms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com