Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
Intranasal surgery under general anaesthesia has potential to complicate immediate postoperative recovery period with multitude of respiratory problems.
The surface becomes smoother with multitude of shallow depressions in the walls and bottoms of the blasted structure.
In this scenario, we propose honey with multitude of polyphenolic flavonoids as a plausible candidate for inhibiting the P-gp proteins.
The discussed optical challenge comes from the applications where single transmitter cooperates with multitude of receivers located in various positions in space and oriented in various directions.
Conventional WHAN lacks higher "intelligence" in term of managing compound human comfort where as it deals with multitude of human comfort factors individually instead of collectively.
Boethius followed Nicomachus' classification of four mathematical sciences depending on the nature of their objects (arithmetic deals with multitude in itself, music with relative multitude, geometry with unmoving magnitudes and astronomy with magnitude in motion).
Similar(43)
By nearly any economic measure, India is a country with multitudes of poor people, but precisely how many?
Replace one statue with multitudes of naked fighting figures and you start to get close to the awful wonder that Collishaw has created.
But he was generous ("Give alms to everyone that asks"), empathetic ("Whoever degrades another degrades me"), and comfortable with multitudes, his and otherwise.
As part of his ministry, Dungy speaks with multitudes of young men and women, many of whom cling to survival by a slender thread.
But these neutral platforms thrive with multitudes of cultures-within-a-culture: communities of like-minded people who build things together, share information, forward articles back and forth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com