Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "with more nuance" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to convey that a particular idea is being explained in greater detail, or when you want to elaborate on a point with more subtlety or complexity. For example: "The debate over gun control is complex, and requires an analysis with more nuance in order to fully understand all its implications."
Exact(25)
At 25, that stopped me in my tracks, but I see it with more nuance now.
I have come to understand their personalities with more nuance than if we had just stuck with drinks.
"Spoiled" enabled me to explore the psychological complexity of women's relationships with more nuance — to take my time over them.
It ought to have been treated with more nuance and less easy repetition of prejudice and sloppy thought".
She's solid but it's not quite the comeback one would have hoped for, her portrayal in the shorter, sharper Halloween H20 filled with more nuance and depth.
His game Black & White, released in 2001, reprised that dynamic with more nuance, with the player as either a vengeful or beneficent Jehovah.
Similar(35)
"It's not about creating niche sections in our paper, or having overt 'diversity' coverage, but rather to mainstream marginalised voices that reflects heterogeneity not homogeneity with more nuances and cross weaving coverage.
Overall, the Genies look great, with much more nuance than you see in alternatives with either fewer customization options or that rely on facial detection.
The research showed that Indian students considered value with far more nuance.
Moreover, it does so with much more nuance, empathy and honesty than many previous film versions have done.
The problem is that the gifted Ms. Sontag has said what she has to say in this novel more persuasively and with far more nuance and subtlety many times before.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com