Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
She accepted his proposal on her 26th birthday in March 1853, and was soon writing that slaves were treated as family – "indeed I think that they are treated with more familiarity than many northern servants" – and that she would be reluctant to move to the north lest their slaves be sold to less sympathetic owners: the idea of freeing them seems never even to have crossed her mind.
This effect can be explained either with higher social presence, with stronger self-reference or with more familiarity of personal messages.
Those with more familiarity in trans healthcare referred patients to specific colleagues with whom they had developed a working relationship.
Persons with more familiarity with alcohol addiction were more comfortable with an alcohol addicted person (OR = 1.57, 1.16-2.12).
But with more familiarity with the imaging features of breast malignancy on DBT, it may help us interpret the tomosynthesis more precisely.
Similar(55)
And if we can come in with a little more familiarity at home, I think we'll shoot the ball better".
Then again, voters in many states have only just begun to be acquainted with Mr. Obama, and more familiarity may breed more comfort — and dispel some of the savage myths about him, such as the one claiming that he is a Muslim who doesn't pledge allegiance to the American flag.
It has all the same "smart" functionality as the Touch Cover, but with a bit more familiarity when typing.
The comfort level may be higher with a younger surgeon, who is perceived as having steadier hands and more familiarity with the latest techniques.
So there was probably more familiarity with fighting among both actors and audiences.
Higher education may give students more familiarity with normative change and more experience negotiating differences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com