Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
To assess the performance of the WG-DASL assay with limiting quantities of FFPE samples, we performed a similar experiment as described for the intact samples, using two FFPE samples (DFCI #120 and DFCI #129) with total RNA inputs as follows: 200 ng, 50 ng, 10 ng, 5 ng, 1 ng and 250 pg.
Thus ultra-high resolution methods of detecting CNAs must be used with great caution when WGA is required for the analysis of samples with limiting quantities of DNA.
Similar(58)
On 12th day post egg collection, flies from different vials are mixed and redistributed across fresh food vials seeded with limiting quantity of live Yeast.
However, newer protocols from Roche require only 500 ng double-stranded cDNA, limiting the need for a secondary amplification step, as described here, for samples with highly limiting quantities of total RNA.
In this reaction, the locus-specific primers are present in limiting quantities.
HEK293 cells normally express limiting quantities of the RAC3.
Consequently, with dry weather and frequent southwest winds, grape quality is high, but yields of the small, thick-skinned berries are in low, limiting quantity.
Though the signing wasn't until 7 PM, in order to be guaranteed entry to the event, you had to buy a book, which came with a wristband, of which there were limited quantities.
DBS sampling has many advantages, which include reducing the volume of blood required from patients such as newborns with limited available quantity of blood.
Due to the long duration of the adult OVX rabbit model and the relatively large size of adult rabbits (3.5 kg), the use of the adult OVX rabbit model for quick in vivo screening and selection of compounds with limited drug quantity in the early pre-clinical phase is impractical.
The flask was sealed up with parafilm for limiting the quantity of oxygen because E. coli is a kind of facultative anaerobe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com