Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "with less force" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to emphasize that something should be done more gently or cautiously, perhaps to avoid harm or damage. For example: "He released the handle slowly, with less force than before."
Exact(45)
The same arguments apply, albeit with less force, to dairy products as well.
"When you tilt the glass the liquid invades the glass with less force".
They simmer with less force, but produce a greater volume of debris.
A. Metoprolol belongs to a class of drugs known as beta blockers, which make the heart beat slower and with less force.
HENDRIK HERTZBERG: Among other reasons, because the first intifada was met with less force than the second, which was more violent.
Volcanoes erupt with less force than a Munster man who senses his team-mates are not giving it their heart and soul.
Similar(15)
Magnitude comparison indicates that the forces with less effect can be neglected, including virtual mass force, Basset force and convection volume force.
Weyand's study does, however, suggest that Pistorius has different running mechanics than intact-legged runners do: he hits the ground with much less force and stays in contact with the ground longer, a pattern that previous research suggests would put him at a disadvantage.
In the current study, the lower axial stiffness of actin filaments allowed the simulation to reach an expected spreading area with carrying less force; whereas higher axial stiffness in microtubules supported the structure with less axial deformation and reduced the strain energy of the cytoskeleton (Fig. 6A).
When Dylan Hartley did that to George last year, with even less force, his subsequent ban kept him out of the World Cup.
COMMENT FROM CLOVER: Why do you think non-violent protest would be met with any less force today than in the past?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com