Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
This line of attack, with its undertones of élitism, is not likely to do him any damage with his supporters.
The idea that there is an "Israel lobby," with its undertones of dual loyalty, is a controversial notion.
Could any sociologist have invented an apter surname for the bride-to-be than "Middleton", with its undertones of Middle England and middle class?
This is why the reappearance of the IRA question, with its undertones of weapons and command structures, is such a thoroughly unwelcome, and dangerous, development.
While the noir had many of the genre's standard elements—hard-boiled dialogue, menacing shadows (shot by cinematographer Rudolph Maté), bursts of sudden violence, and a sense of treachery informing every turn it brought a daring degree of eroticism to the screen, challenging the sexual mores of the time with its undertones of sadomasochism and homosexuality.
Its portrayal of vampirism as a disease of contagious demonic possession, with its undertones of sex, blood and death, struck a chord in Victorian Europe where tuberculosis and syphilis were common.
Similar(52)
Red lentil soup is satisfying, with its undertone of olive oil and turmeric.
By now (for me, at least), the cloyingness, with its malevolent undertones, seems too calculated and heavy-spirited.
For decades, the Southern strategy, with its racial undertones, proved successful: between 1968 and 1988, the Republicans won five out of six Presidential elections.
With its sinister undertones of storm troopers and sexual perversity, but an outer shell of business-like respectability, the collection was both streamlined and disturbing.
With its inviting undertones, the phrase has "really resonated with so many women who supposedly live in a post-feminist age and yet find that there are obstacles," said Jennifer Scanlon, professor of gender and women's studies at Bowdoin College.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com