Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
But the market is already crowded with foreign content.
Québec comics have alternately flourished and languished, seeing several brief periods of intense activity followed by long periods of inundation with foreign content.
Similar(58)
This would apply to contracts above €5m with 50% foreign content.
Furthermore, even if the U.S. does get to sell more cars in Korea, American companies will mostly not be making the steel, tires, and other components that go into them, because the agreement allows cars with 65percentt foreign content to count as "American".
The legislation closes a loophole in the Buy American Act of 1933, which, with some exceptions, requires the federal government to buy American-made things but allows flags with up to 50 percent foreign content to be classified as domestic-made.
"The Chinese government has never been very happy with easy availability of foreign content, but in recent years that paranoia has been stepped up," Creemers told The WorldPost.
Or are they simply saying that any content-provider physically located in China must be licensed with SARFT- thereby implicitly allowing inbound foreign content as before?
Other limitations include regulations like the mandatory government requirement for all broadcasters to host no more than 30percentt of foreign content, something that Netflix already struggles with when it comes to content licensing (as noted in previous examples).
Will these and other foreign content providers be blocked in a month's time and required to partner with a local company?
The SARFT and Ministry of Industry and Information Technology, recently announced a new set of broad regulations designed to make it more difficult for companies with foreign owners to publish online content.
If left unattended to, Web censorship could end up costing Google and other Internet companies a bucket of cash if they have to comply with foreign governments' whims over Internet content.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com