Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "with every call" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something occurs or is true each time a call is made, often in contexts related to communication or customer service. Example: "With every call, we strive to improve our customer service and address any concerns promptly."
Exact(11)
"I didn't agree with every call".
And Mr. Johnson wants to encourage more helpfulness with every call.
Mr. Diaz Zapata's mantra is that callers are now supposed to dial 1 and an area code with every call.
Austro said in an interview Monday that he was immediately struck by something unusual about the choice, noting that every official is graded by league observers following each game worked, with every call made being deemed correct or incorrect.
Data: with every call, tweet and purchase we create it, websites and governments harvest vast amounts of it and, in the spirit of "open", much of it we can download ourselves, but can we comprehend it?
They're quibbling with every call by the ref, who has just awarded Bale a freekick for being shoved to the ground about 30 yards out, wide on the right.
Similar(47)
Let's try to do this reasonably and with particularity: Every call I made yesterday on my iPhone dropped.
Businesses want your opinion of them, too, and their requests for feedback, like relentless tugs on the sleeve, now seem to come with every purchase, every call to a customer service department and every click of a mouse that is followed with a pop-up ad pleading with users to take a survey about the "Web site experience".
Although the two often argued on the air, they ended every call with "I love you".
Publishers say that Mr. Barnett begins every call with seemingly equal sincerity and enthusiasm.
The TrueCall device answers every call with an unknown number instantly and asks who it is.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com