Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
A comparison of CV levels between the tables shows a higher CV for normal liver parenchyma at some distance from the tumour, compared to adjacent to the tumour, consistent with differing mean activity concentrations.
Each article reported one or more subgroups with differing mean CITs.
Owing to the heterogeneity present, we sought to identify subgroups with differing mean weight gain.
Finally, Figure 4 presents unadjusted mortality rates for patients with differing mean blood glucose, differing coefficient of variation of blood glucose and presence or absence of hypoglycemia.
Whether similar susceptibility, with differing mean incubation times, will be seen in the UK related to the transmission of bovine spongiform encephalopathy prions remains to be seen.
Population average telomere length demonstrably can change over evolutionarily short timescales, with differing mean LTL reported between ethnic groups (Aviv et al., 2009) and countries (Eisenberg et al., 2011).
However, the actual value of a true positive will differ in populations with different mean risks since the number of event free life years gained will be greater for an individual from a high risk population compared to a low risk population.
Means with differing subscripts within rows are significantly different at the p<.05 based on Bonferroni post hoc tests.
Means with differing superscript letters in the same row are significantly different (p ≤ 0.05).
The small cohort numbers in Iterations 3 and 4 (n = 18 and 19, respectively) with differing treatments regarding communication meant that an effect size and t-test statistical analysis was not appropriate.
For example, the nominative singular form agni-s 'fire,' corresponds with the genitive singular agne-s 'of fire,' the nominative plural agnay-as 'fires,' and the instrumental plural agni-bhis 'with, by means of fires,' with differing vowels in the second syllable.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com