Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
We examined several intervals with different sums of Kp values to construct the SBIR positions (indicated by red line).
Strain-controlled fatigue tests were carried out in CrMn-alloyed austenitic steels with different sums (C + N: 0.65 1.2) and ratios (C/N: 0.13 ∞) of C and N. Manson Coffin analyses revealed distinct differences in the fatigue behaviour to CrNi-alloyed C + N steels investigated earlier.
Similar(57)
Various ONEWAY ANOVAs tested whether differences in age, gender and professional background and project role were associated with a different sum score for each learning style.
More seriously, it seems quite clear that no instance of a physical natural kind is identical with any given mereological sum of atoms, as physical bodies are constituted by many different sums of atoms across time as those bodies change.
Different symptoms resulted in vastly different sums spent on drugs.
On a recent morning, about two dozen civilians (each head count seemed, disconcertingly, to yield a different sum) met up with him on the new cantilevered grandstand outside Alice Tully Hall, at Lincoln Center.
Alternatively, if you have a dispute with your workplace pension scheme – for example, you receive a different sum than expected – you can take a complaint to the Pensions Advisory Service.
When we analyzed total leucocyte counts for their association with different TEQ values, sum of PCBs, or sum of OC pesticides, we saw no significant association.
To analyse the packing effects associated with different HBS types, sums of molecule molecule interaction energies, corrected for ΔE intra, have been plotted in a diagram (Fig. 17).
Similar academic tasks with different words or sums were exercised during one lesson.
We examined 41 peritonitis patients (10 died) with different etiology (in sum 122 observations).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com