Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "with different degrees" is correct and usable in written English.
You could use it when referring to something that has varying levels or intensities. For example: "He was experiencing symptoms with different degrees of severity."
Exact(60)
Figure 1: Functionalization of GO with different degrees of oxidation.
Multiple architectures with different degrees of parallelism are explored.
But the fact is, different local authorities were responding with different degrees of creativity and ambition.
Nardelli, M. et al. Class 1 integrons in environments with different degrees of urbanization.
We further study how cities with different degrees of autonomy vary in their response.
The model simulates large-scale inhibition-dominated spiking networks with different degrees of recurrent specific connectivity.
They would also have recourse to different classes of shares with different degrees of power.
Moreover, in different cultures, similar diseases may be treated with different degrees of gravity.
All had known one another, with different degrees of closeness, during their university schooling.
People want these sorts of order with different degrees of necessity, secure them with different kinds of success, and, when they don't succeed, react to failure with different degrees of despair and disengagement.
Different combinations of the three mutations correlate with different degrees of susceptibility to diabetes, the researchers found.
More suggestions(15)
with different certificates
with different titles
with varied degrees
with diverse degrees
with different ranges
with different qualifications
with different orders
with different proportions
with distinct degrees
with disparate degrees
with varying degrees
with different extent
with differing degrees
with different grade
with different master
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com