Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"with different amounts" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It can be used to describe the variation or diversity of something, usually in terms of quantities or numbers. Example: "The store sells cookies with different amounts of chocolate chips to cater to different preferences."
Exact(60)
On the other hand, these same differences were not as obvious with different amounts of HS.
However, a difference between the composite nanoparticles loaded with different amounts of chitosan was visually detected.
Fill clean glass bottles with different amounts of water.
He said he considered these other operations research because he experimented with different amounts and placements of fetal cells.
The brothers will experiment with different amounts of nutrients and varieties of plants.
b Samples activated with different amounts of KOH.
A1 with different amounts at 5, 10, 20, 30, and 40 pmol and A2 with different amounts at 50, 60, 70, 80, and 90 pmol were used.
Figure 4 shows the autogenous deformation of mortars with different amounts of SAP.
Figure 7 Radiochemical yield ( 68 Ga-DOTATATE) for syntheses with different amounts of DOTATATE (filled diamonds).
These aspects were examined under a dynamic traffic model with different amounts of offered traffic.
b d TEM images of LaPO4 Eu3+ nanocrystals synthesized with different amounts of tributylamine capping ligands.
More suggestions(16)
with different extents
with different proportions
with different payments
with several amounts
with different percentages
with varied amounts
with different requirements
with distinct amounts
with diverse amounts
with different accounts
with different sums
with different calculations
with different quantity
with different budget
with different amount
with different volume
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com