Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"I record this late disclosure with considerable disquiet," the report adds.
Similar(59)
In response to the crisis there were cuts and those in education brought considerable disquiet.
Expressing "considerable disquiet", Lord Goldsmith ordered an inquiry into the trial's collapse.
I have another shelf of failures, though, which might be labelled Cowardice Reproved, and these do cause me considerable disquiet.
Larkin's letters had been published in 1992 and evoked considerable disquiet among readers, especially those who had most enjoyed and admired Larkin's poems.
Recollecting his involvement with the NCCL, now known as Liberty, he said: "It became apparent that for a period there was an attempt by PIE to infiltrate the NCCL gay rights committee, and I repeat that the attendance of any of its members at meetings caused me considerable disquiet.
Mr Hussein's only strategy, in these circumstances, is to try to spread discord among America's friends.He is doing quite well on this track: there is considerable disquiet in Europe and elsewhere (see article).
"I remember when we put climate change and global poverty on the G8 agenda in Gleneagles in 2005, there was considerable disquiet amongst the politicians, worried about the demands made on them," he said.
So it seems that while Iranian nuclear weapons might cause considerable disquiet among Iran's neighbors, the United States and other interested parties have many cards to play to limit regional proliferation.
That result has caused considerable disquiet here, and the political alliance most strongly supporting Mr. Walesa for President has claimed as its slogan "acceleration" of the transition to democracy.
Thirdly, few doctors are likely to be familiar with technical aspects of survey methodology, and the linkage of large payments to surveys may create considerable disquiet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com