Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
However, the philanthropy is structured not as a charity but as a limited liability corporation (LLC) with charitable aims.
It began with charitable aims but always carried quasi-military overtones as men in brown shorts performed dawn callisthenics.
In California the potential for recreational legalization in November worries many medical growers like Mr. Halem of Artists Collective, who fear that the change would bring in corporate interests, cause prices to fall and push out growers with charitable aims.
Similar(57)
"The review will recommend changes to Comic Relief's investment policy that will reinforce and ensure continued public trust in the charity, be consistent with its charitable aims and are in line with charity regulation and law," the charity said.
The organization is structured not as a charity but as a limited-liability corporation (LLC) with broadly charitable aims.
The Getty consistently mount the kinds of exhibitions and programs that corporations and foundations are often happy to back -- either because sponsoring them can bring luster to a corporate brand, or because the project dovetails well with a foundation's charitable aims.
Among its charitable aims is to provide a safe space for children and young people, including those with learning difficulties, to explore and gain knowledge about the outdoor world.
The charitable aims are authentic, but image consultants and public relations advisers will recognise the broader strategy.
It is too early to say what the impact will be on ROH and its charitable aims.
Conventional approaches to fiduciary responsibility have considered endowments separate from charitable aims.
"More and more foundations are wrestling with the issue". The $8.5-billion 8.5-billion Flora HeWilliamoundandon, based in Menlo Park, CaliFloraecently decided to vote sHewlett Foundation to reflect its charitabasedins.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com