Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Prokofiev (1891-1953) has been saddled with both terms, usually with "ironic" or "sardonic" added as adjectival stiffeners: pleasure with salt.
But he uses the term "super-spreaders", which sounds too much like "super-predators" and is too pejorative for my taste, with both terms overburdening the individual rather than the conditions they inhabit.
Motivated by these papers, the purpose of this paper is to investigate the nonexistence result of global solutions of the problem (1.1 - 1.3 1.1 - 1.3h terms (Delta u_{t}) and (h(u_{t})).
No construction differences are mentioned between the two, with both terms referring to horse-carrying vessels (usserii) capable of carrying from 20 to 40 horses.
The first partition was enriched for both GO 0005743 (mitochondrial inner membrane) [p<0.001 (4/49)] and GO 0005740 (mitochondrial envelope) [p = 0.002 (4/89)], with all four genes in that partition annotated with both terms.
Interestingly the use of CSCS together with CCI in a logistic regression model improved the model with both terms retaining significant predictive power.
Similar(53)
Now it is clear that, once ugliness is equated with beauty, both terms (being contradictory) become virtually meaningless.
In order to identify all relevant papers, a search was conducted with both thesaurus terms and free terms for 'yoga' in combination with an extensive list of search terms to identify intervention studies.
In many cases, such disagreements arise from using different sub-terms of affinity chromatography and can be resolved by assigning a more general term consistent with both conflicting terms.
Similar results were obtained with macrophages both in terms of bacterial phagocytosis (Fig 5D) and ROS production (Fig 5E).
Republican infighting presents the White House with both short-term and long-term challenges: 1. Short-Term Hazard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com