Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Is the company going to tell him about "the extent of its relationship" with WikiLeaks — with any customer?
So Initech can settle privately with any customer who complains – maybe even under a nondisclosure agreement – and need not change its billing system.
When I asked if other Chase customers would get a similar discount, a Chase spokesman said the bank "would work with a customer individually, as with any customer question".
In theory, the system would work with any customer, but it is only practical with big consumers, mostly businesses, because otherwise the number of transactions becomes hard to manage.
Do I get into a fight with them?' "We're not directing them to call the police and/or throw people out," he said, advising owners to use common sense and deal with smokers "as they would with any customer doing something contrary to house rules".
You can email me at [email protected] or you can get help with any customer service issue on my consumer advocacy site.
Similar(47)
Told them, "He can't get rough with any customers of mine, and he ought to know it".
"We have been in touch with any customers who might have a slight delay to their order to apologise and to arrange a delivery time to suit them".
And in Missouri, which has a Democratic governor but a Republican legislature, they are required to immediately cut off contact with any customers who at some point have talked to a professional broker or agent.
After hearing from scores of angry customers, AT&T said that as of Sept. 28 all new wireless customers — along with any customers making a change to an existing account, like adding a new line — would be sent shorter bills summarizing their iPhone use.
Line your resume with any customer-service-related jobs, from babysitting to catering to retail.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com