Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Optical density at 600 nm of each culture was measured against MRS broth as blank with a VIS spectrophotometer Genesys 20 (Thermo Scientific, Waltham, MA, USA).
Similar(59)
Reflectance spectra were measured over a 350 1000 nm bandwidth with a USB4000 (Ocean Optics, USA) with a VIS-NIR optical configuration connected to a 400 μm diameter fiber optic QP400-2-VIS/NIR QP400-2-VIS/NIR QP400-2-VIS/NIR
In view of the good cost-comparative results with alphacypermethrin (vis-a-vis deltamethrin) in the trap/target technology, further trial work with alphacypermethrin for dips needs to be carried out in more closely monitored conditions.
Undergraduate civil engineering education is a professional education which demands its interaction with industry vis-a-vis the society.
It seems strange to burden a historian with intense queries vis-a-vis the current Chinese government's attitude towards a 'global system of universality, of rights and obligations', but that is what a woman from Amnesty International did.
There's an original 1890 Victoria, a black two-seater particularly popular for weddings and television commercials and a reproduction vis-a-vis with a royal blue body and room for four passengers, who face each other in pairs.
"He had access to the shah, but he didn't have [formal] rank, he was never invited to diplomatic cocktails, because the Iranians wanted a degree of deniability [about their relationship with Israel] vis-a-vis the Arabs".
A statement from Swindon said the club had signed him with "requisite caveats vis-a-vis his ongoing legal case".
As the politics are also overlaid with geo-politics vis-a-vis China, it will not only be a tough sell but a tricky one to position.
Maximum conversion (48.78%) and enantioselectivity (93.25%) were obtained with vinyl acetate vis-a-vis other vinyl esters.
The Clegg surge provided fresh hope: maybe the Lib Dems are proposing sensible new moves vis-a-vis gambling with their manifesto, I thought.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com