Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(18)
Faced with a thicket of legs and sticks, she poked the ball past a diving Antoniska.
The present structure is Soviet in its complexity, with a thicket of fees laid down for different services.
Another, with a thicket of French knots at its core, is titled "She Got Very Homesick: The 30th Memento".
"Wire Cat," another mobile, contrasts a plain rectangular grid with a thicket of pointy rods and ties.
Mr. Phone Win, the investor, says anyone interested in setting up a tourism business in the archipelago must reckon with a thicket of government restrictions and bans.
The agreement that needs to be about 15 pages long is currently many hundreds, with a thicket of brackets containing clauses that have yet to be agreed upon.
Similar(42)
This may constrain your urge to tear out your lawn and replace it with, say, a thicket of nettles or a metal-stamping plant.
But it wasn't and, without my even having to click anything, the front page of the Telegraph site started streaming live footage at me… It was a matchlessly beautiful day in London and a black car was threading its way through Westminster streets that feel laden with national history — a thicket of palaces, barracks, government departments, and memorials.
E-mail address GO SIGN UP Share Tweet It was a matchlessly beautiful day in London and a black car was threading its way through Westminster streets that feel laden with national history — a thicket of palaces, barracks, government departments, and memorials.
As a result, skiers started pursuing straighter lines, thrashing through the hinged poles in the manner of an explorer cutting through a thicket with a machete.
The day could not have been more perfect: sunshine, a soft breeze, Edward slipping the boat out with one oar through a thicket of lush bamboo and reeds, a scene that could easily have taken place somewhere in the East.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com