Your English writing platform
Free sign up'with a status of' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a particular status or rank of a person, organization, or item. For example: "The company had to meet strict qualifications, with a status of ISO 9001 certification."
Exact(17)
A general description of the facility is given together with a status of its implementation.
Order 17 should not be confused with a status of force agreement negotiated with sovereign nations such as South Korea.
The Web Script /service/components/list//insight-center/health-cares-new-frontier has responded with a status of 404 - Not Found.
The tool prints messages to the screen and exits with a status of 0 when everything is up to date or non-zero when something needs updating.
He is leaving office declaring that the so-called military surge in Iraq was successful, and with a status of forces agreement that calls for the withdrawal of the bulk of the American force over the next two years.
Getting back Kirkuk means a lot too; conceivably, a special deal could be arranged there to leave the city with a status of its own.Is it possible to feel both Kurdish and Iraqi?
Similar(43)
Overall Study Status must be consistent with Study Start and Study Completion Dates and cannot have a status of "Recruiting" or "Not Yet Recruiting".
Ghani also agreed to a garrisoning accord with Nato forces, known as a Status of Forces Agreement.
After being directed to the "Team" tab in the app, fans get to a screen with a status bar of a pre-game countdown to tip-off, in-game scores, or post-game final scores.
But in doing so we can move beyond being automatons content with a status quo of failure and become the innovators that psychiatry so desperately needs.
For example, a participant with a discordance status of ++ indicates a more optimistic response to both transition questions relative to the RMDQ change score.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com