Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "with a semblance of" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that has the appearance, but not necessarily the reality, of a quality or characteristic. For example, "The administration professed to be well organized, but only with a semblance of actual effectiveness."
Exact(47)
They clamour for authentic politicians with a semblance of a hinterland.
Only her life outside the house can she talk about with a semblance of reality.
I have learned as much as I can with a semblance of dignity.
The theocratic system was carefully designed to balance Islamic rule with a semblance of democracy, of which the Assembly of Experts is a vital part.
In his opening remarks, Prokhorov, with a semblance of a friendly smile, said he was happy to own the team with the best record in the whole league.
The best Bushcan hope for is to escape with a semblance of respectability from what historians already debate may be the worst presidency in American history.
Similar(13)
As a sweetener, they have freed seven of Mr Dahlan's men from prison.Mr Abbas abolished parliament seven years ago and has since ruled by decree as a supposedly benign dictator with barely a semblance of accountability.
In 2007, the Jean-Marc Alexandre Football Academy was created in Verrettes, a city 30 miles north of the capital, to give youngsters with nothing a semblance of hope.
By the time Morkel was taken at second slip to end the innings Elgar had batted for almost six and a half hours with not a semblance of a chance save a possible lbw that Engand inadvisedly chose not to review the previous evening.
A home draw with Lazio restored a semblance of order – and then they went on a run of nine wins and a draw from 10 games.
Over-all, I would say that conservatives desire to strengthen American foreign policy by discarding the liberal illusion that we can somehow coexist with communism in a semblance of peace and honor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com