Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"with a recipient" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a person or thing that is receiving something. For example, "The package was sent with a recipient in Tokyo".
Exact(26)
You only donate in the event that you're matched with a recipient, and to join the register all you have to do is send them your spit, as I did.
Cre-expressing cells were transformed with this plasmid and subsequently infected with a recipient lambda phage that carried a stuffer DNA segment flanked by lox Pwt and lox P511 sites.
The components of the Mpf system, comprising a minimal set of 10 conserved proteins, form a membrane-spanning protein complex and a surface-exposed sex pilus, which both serve to establish intimate physical contacts with a recipient bacterium.
Counterfeit Oscars are nothing new, said academy spokeswoman Leslie Unger, but this was the first time a phoney was offered for sale as a specific Oscar with a recipient's name attached.
In the present case report, hepaticojejunostomy was considered the only option as the common bile duct was donated with a recipient liver for a subsequent domino transplantation.
It's very simple – a user calls a specific phone number and leaves a voice message along with a recipient or recipients (an obvious use for Jott will be for people to leave themselves quick notes).
Similar(34)
Ordinary cryptographic systems rely on scrambling messages so thoroughly that only a recipient with a code key can unscramble them.
Brennan, D. C. et al. Portal vein thrombosis complicating islet transplantation in a recipient with the Factor V Leiden mutation.
A photo can be sent to a recipient with a preset view time of 1, 3, 7 or 10 seconds.
We report WUPyV cell tropism in lungs transplanted into a recipient with Job syndrome.
The graft is immersed in a recipient with activated F2 until implantation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com