Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
With a large volume of transactions, the errors that derive from the sampling are negligible.
But even with a large volume of sales his ultimate take-home share was paltry.
"We know we are dealing with a large volume of oil," said Offshore's general manager, Keith Dallard.
We have also been flooded with a large volume of local electorate polls from Reachtel, Newspoll and Galaxy.
Often a low-cost method is followed, such as exchanging heat with a large volume of nearby seawater.
They wanted to distribute their poppies at a store with a large volume of foot traffic that the large discount stores and supermarkets provide.
"This idea is co-mingled with a large volume of unpopular policy garbage that the presumptive prime minister is offloading in the 40-odd hours before the election.
Wilson, solicitor of South Carolina's ninth judicial district and lead prosecutor on the case, responded by accusing Slager's defense team of bamboozling the jury with a large volume of testimony and attempting to characterize Scott as "a thug".
We do have subeditors, of course, who deal at speed with a large volume of copy and are now doing much more than the traditional downtable sub's role of copy editing for sense, grammar and accuracy, cutting and headline writing.
Whereas hit American comedies have often run for a decade or more – partly because standard contracts there include long-term options, and re-run syndication is most lucrative with a large volume of episodes – the younger generation of UK comedians seem increasingly influenced by the example of John Cleese, who halted Fawlty Towers after only two series consisting of 12 episodes.
This will test the capacity of your site by flooding it with a large volume and variety of requests, and, from the results, you'll be able to pinpoint any problems and make sure you have enough web-server capacity to cope with additional demand".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com