Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "with a labelling" is correct and usable in written English.
You could use this phrase to describe a situation in which something is tagged or labelled in some way, such as in the sentence: "Each item in the store came with a labelling indicating its price."
Exact(8)
It shows the changes that puberty brings to both male and female bodies, with a labelling activity to demonstrate their understanding.
Tonoplast aquaporin (OsTIP-mCherry) constructs were associated with a labelling of intracellular invaginations that skirted the nuclei and are typical of the vacuolar membrane (Fig. 2).
DG Environment's report on Plastic waste in the environment [11] proposed that any targets on bioplastics should be combined with a labelling system and initiatives to increase public awareness and education.
An interesting strategy is to reduce their polarity through their derivatization with a labelling reagent, such as the commercially available 9-fluorenylmethyloxycarbonyl (FMOC) which forms stable complexes with primary and secondary amine moieties rapidly.
Blalock et al. [3] categorized the samples in four groups, with a labelling that indicates different "levels of severity".
Cases with a labelling index of up to 50% were considered methylated (i.e. a positive test result) and cases with a labelling index greater than 50% were considered unmethylated (i.e. a negative test result) and this was compared with MLPA using the 0.25 cut-off of Jeuken et al. [ 10] as previously detailed.
Similar(52)
Whereas with a label like Creation you used to.
(I do the same myself with a label maker).
Someone had posted it with a label: #FreeEdgar.
In decades past, a recording artist often remained with a label for a lifetime.
Each is tied with a label and capped with a ceramic bell.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com