Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
We can reach out with a general message about the importance of science in protecting our heritage of biological diversity, as well as effectively communicate our specific research results and conservation efforts to an interested public visiting the National Zoo and its Web site.
Similar(57)
And he carried with him a general message of cooperation, saying time and again that the goals that bound the United States and Europe were stronger than any differences of opinion.
"Sometimes they convey a message, a general message, but there's nothing tactical," he said.
Send a general message to everyone in the address book.
(The Republicans did a brilliant job of finding the right tone with the general message "It's not that President Clinton is a bad man -- he robbed you of an opportunity").
While I agree with the general message of Mr. Scott's article, I believe he has unfairly tarred "Harry Potter and The Half-Blood Prince" with the same brush as less worthy summer blockbusters.
This caused quite a stir in the comments section with several readers left incredulous at the authors' seemingly poor grasp of human anatomy, with the general message being, "Women don't have prostates.
The same concordance exists with the general message from animal studies and pathophysiological investigations, which found no detrimental effect of DPP-4i on cardiac function.
This contrasts with the general message put out by the experts, which focuses on the necessity of reducing BZD prescriptions for elderly people because of their considerable side effects [ 16].
Secondly, in our study we used a mix of general message boards and message boards about a specific disorder.
"I suppose the general message is: with all this historical variety and interest, why not learn something from it rather than pretend design has all the solutions?" Mr. Morrison wrote in an e-mail.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com