Your English writing platform
Discover Ludwig"with a broad vision" is a correct and usable phrase in written English.
It is used to describe an outlook that is expansive and designed to encompass many possibilities. For example, "The company's CEO approaches every project with a broad vision, ensuring that all potential outcomes are considered."
Exact(10)
Another element, she said, was the appointment of local managers with a broad vision.
Methodical workplace organizing, paired with a broad vision and willingness to fight for it, will not win every time.
Throughout his tenure, Donoff moved HSDM forward with a broad vision for global and community oral health.
But several owners interviewed during a break in the meetings said that the league should open the search to outside candidates to find someone with a broad vision.
But some planners, who applaud the energy and responsiveness of the Bloomberg development team, say the administration is not beginning with a broad vision -- asking what the city should be like 50 or 100 years from now.
It can do a lot better by starting with a broad vision for its systems results and then building a complete plan to achieve each objective within that vision.
Similar(50)
Initially designed around the public sector, the private sector and particularly the private for-profit components, have been treated with suspicion and not integrated within a broader vision for the health system.
An emotional West Hollywood councilman John Duran said "Tonight, in West Hollywood, we celebrate with open hearts and a broad vision of love".
Today, I am a happy owner of two blogs with a strong purpose and a broad vision.
Although Mrs. Lasher has an appealing personality, this diverse district needs to be represented by someone with a broader vision.
"From the beginning of his career as a movie director," Dr. Vaux writes, Mr. Eastwood has placed "his iconic identity of rugged American masculinity in tension with a broader vision of individual and social wholeness".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com