Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The Mozart rondo is almost Schubertian in its wistful theme.
But then, as the wistful theme began, Mr. Fray played it with such aching delicacy that the music seemed almost too sad to speak.
Mr. Saluzzi teases out the wistful theme of this patriotic song, addressed to Georgians living in Turkey, from the film "Earth, This Is Your Son".
Until, in the most eerily natural way, he segues back to the wistful theme, which you now don't trust a bit.
Similar(53)
The variety of colorings, shadings and nuances, as always, was wondrous: from the rich, mellow and dusky quality he brought to the wistful secondary theme in the fitful first movement, to the pale, spectral tone during passages of haunting arpeggio figurations in the slow movement.
Mr. Meyer's "Canon," originally for bass and banjo, started off with a wistful whole-tone theme, which swelled to fast, intricate whorls in a tricky time signature.
Bruce Springsteen struck a similar chord, crooning "in the cool of the evening light/The girls in their summer clothes/Pass me by," as did the Airborne Toxic Event, an indie rock band, whose variation on the wistful summer-dresses theme still resonates in some circles as a catchy cellphone ring tone.
The album mines many of the wistful and romantic themes Mr. Hansard wrote about on the soundtrack to "Once" and on "Strict Joy," a follow-up album he did with Ms. Irglova in 2009.
In the Andante the Philharmonic's principal cellist, Carter Brey, played the solo theme with wistful, flowing beauty, never allowing the music to dawdle or turn sentimental.
The main theme is a wistful tune that appears first as a melody played by the Fool on a kit violin and later by Gelsomina on her trumpet.
In "(Sittin' on) The Dock of the Bay" he abandoned familiar romantic themes for "sad, wistful introspections, amplified by unforgettable descending guitar riffs by Cropper".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com