Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Similar(59)
I am interested to hear of any more information about this infiltration if you wish to get in touch.
It also offered the advice that "people tend to use the same username around the web so you can use this information to find phone number information associated with Facebook or Twitter accounts, or simply to figure out the phone numbers of people you wish to get in touch with".
It gives the telephone numbers for emergency calls to the Fire Department, the Police Dept., the hospital and so on, and then under the heading, "Other Calls" it lists some places and people the residents might wish to get in touch with and gives them in this order: Bank, Beauty Shop, Drugstore, Dry Cleaner, Garage, Groceries, Laundry, Lawyer, Repairs, School, Bar, Psychiatrist.
If anyone wishes to get in touch to learn more about the field (or commission any work!), please e-mail me.
"People tend to use the same username around the web so you can use this information to find phone number information associated with Facebook and Twitter accounts, or simply to figure out the phone numbers of people you wish to get in touch with," SnapchatDB stated on the site.
Just write in the new address and if anyone wishes to get in touch with you, they'll know where you are.
I also list four recommendations for bioinformaticians wishing to get more involved in translational research.
A spokesperson for ScottishPower Manweb said: "We welcome all feedback on our proposals, and would encourage residents who wish to comment to get in touch".
Persons wishing to do something about this state of affairs are urged to get in touch with their local Lord or Lady.
They were provided with an information sheet and were encouraged to get in touch with the researcher if they wished to take part or if they had any questions.
Patients experienced that complications occurred while they were waiting to get in touch with the health care system.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com