Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
But, bizarrely, the bunch go slightly slower because they have no wish to catch the pair and prompt a resumption of hostilities.
But stragglers who find Law & Order too vast to contemplate may wish to catch up with the first six super-binge-friendly Good Wives.
If audiences wish to catch up on any viewing omissions of the major contenders at this Sunday night's Oscars ceremony, top choice is likely to be The Revenant, which won five Baftas including film, director and actor.
As a veteran of the Games it is difficult to get out of the dining hall without running into coaches and athletes, both American and otherwise, whom I have become friendly with over the years and wish to catch up with, either through a common language, or a series of mimed actions.
The government will assemble a 61-strong army of possible witnesses and whistle-blowers, yet they'll need to keep things blindingly simple if they wish to catch their monkeys.
Go nearer to the beach and get a fishing rod if you would ever wish to catch one that's in sight.
Similar(53)
BUT there is a truer way, if one wishes to catch a wave.
For those wishing to catch a good fright while simultaneously having their leg pulled, Jon Scieszka's light-gauge horror story toys gingerly with the genre's conventions, mingling chatter about dust bunnies with a veiled reference to cannibalism.
In the past, North Korea has appealed to two very specific breeds of traveller: those who wished to catch a glimpse of the country's closed society and to understand its eccentric brand of "socialism" - and those who loved steam engines.
And John wishes to catch a fish and eat it should not should be analyzed as stating that John has a particular fish in mind, but that he wants to eat the fish he will catch.
'Last month, yeah.' Helen, a sensible woman, has no wish to get caught up in some tedious marital micro-spat; but her urge to be polite gets the better of her.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com