Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The word thelema is the English transliteration of the Koine Greek noun "will", from the verb θέλω "to will, wish, purpose".
Similar(59)
To turn on File History either plug in an external storage device (such a USB stick) which will be automatically detected by Windows and set as your File History Storage location, or navigate to a network folder you wish to use for this purpose.
Everybody can use it as they wish for any purpose, including redistribution and resale.
A one-size-all federal policy forces taxpayers in low willingness-to-pay states to pay more than they wish for this purpose.
And gain consent again if they wish to use the data for a different purpose than originally state.
The Law Library welcomes undergraduate students who wish to use the law library collection for research purposes only.
Well, this year, the press has too often laid off Trump (and even indulged him), and now lots of conservatives, for purely political purposes, wish the press had moved sooner and more aggressively to properly vet him.
The article concludes with several suggestions for other researchers who wish to use open records laws to obtain government information for research purposes.
The general principle governing these rights is that groundwater is the property of the landowners and, therefore, they have an exclusive right to extract and use as much water as they wish and for any purpose they want without being liable for any damage caused to their neighbours or to the groundwater in general.
Rather than focusing on one specific domain such as health or education, the article presents results across a range of domains, both social and economic, motivated in part by the fact that the program is unconditional and households can thus use the cash for any purpose they wish.
To assure your gift is credited to the School of Civil and Environmental Engineering for the purpose that you wish, please state your intent in the Questions/Comments area of the online form.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com