Your English writing platform
Discover Ludwig
The phrase "wish being" is grammatically correct and can be used in written English. It is a combination of the verb "wish," which expresses a desire or hope for something, with the noun "being," which refers to a living or existing entity. For example, "Her greatest wish being to travel the world, she saved up every penny for her dream trip." In this sentence, "wish being" is used to describe the main character's desire or aspiration to travel. Another example could be, "The children's wish being for a white Christmas, they eagerly awaited the first snowflakes to fall." Here, "wish being" describes the children's collective desire for a specific event to happen. In both of these examples, "wish being" is used to express a strong and specific desire or longing for something. It can also be used in other contexts, such as "His wish being to find true love," or "Their wish being for peace and harmony in the world." It is a formal and somewhat poetic phrase, so it may be more commonly used in literature or formal writing rather than everyday speech.
Exact(9)
Fans who hoped to prolong the battle for the drivers' championship between Vettel of Red Bull and Alonso of Ferrari have the circuit itself to thank for their wish being granted.
There were several obvious comebacks to this — "You wish" being the absolute minimum — but none occurred to Leznik, who after fumbling for a moment said, "I could be, if you had enough room". A whiff.
Lyrics referring to having one Christmas request, and that wish being "you"!
I have said that I wish being gay was not the most interesting thing about me.
I don't wish being photographed near a young Liz on anyone.
His final wish being that his longtime girlfriend and caregiver would be baptized and then marry him.
Similar(51)
His wish was granted.
That wish is understandable.
Earlier this month, his wish was fulfilled.
His wish was amply granted.
Her wish is perfectly plausible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com