Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"wise to move" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to suggest that it would be beneficial to take some kind of action. For example, "It would be wise to move to a larger house, now that we have two children."
Exact(17)
"I don't think it would be wise to move forward with it at this point".
She said that as a general matter the court would be wise to move incrementally and methodically.
Trump would be wise to move on, perhaps proposing a new international treaty regime to police inter-state hacking and curb the threat of cyberwar.
The reports acknowledge that while the magnitude of these risks — sea level rise, drought, disease, the destruction of marine- and land-based ecosystems — are difficult to predict, society would be wise to move swiftly and aggressively to minimize them.
Sports broadcasting teams on national networks rarely stay together as long as Miller and Morgan have, and ESPN is deciding whether it would be wise to move to a younger generation of voices.
— JONATHAN BALE The Cowboys have a bunch of holes all over the field, so they found it wise to move back in the first round and acquire an additional third-round selection from the 49ers.
Similar(42)
Even though there is speculation that it would be too expensive, both labor- and money-wise, to move the Olympics to Vancouver, our priority should always be protecting human dignity and integrity, because human dignity has no price.
And is it wise for Sterling to move to a club where players can be swallowed up by expectations that demand success yesterday?
Instead, it would be wise for governments to move away from "Cost, Plus" contracts and move to the absolute amount and the quality of service.
If pruning fails and berry control is not an option, your wisest course is to move the shrubs.
It was wise of the designer to move into new categories like fur and leather.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com