Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
His greatest artistic achievement is the gloriously titled Has Been, produced by Ben Folds, an album with two particularly inspired tracks: The first is arguably the definitive version of Pulp's Common People, in which Shatner's world-wise delivery makes Jarvis Cocker sound like a 15-year-old who's never had to wash his own socks.
Ben Whishaw turns out to be the perfect voice of Paddington (sorry, Colin), his lilting diction at once childlike and wise, his delivery naive yet oddly noble.
Pastore returned to the screen, his wise-guy delivery bigger than ever, and gave a far-out benediction, sounding like a thug with a song in his heart.
The speech is moving and wise; Stuhlbarg's delivery of it, in inflection and gesture, is finely burnished.
Service delivery-wise, there is a need to enhance financing capacity to expand preventive care, in better managing escalating healthcare costs associated with the increasing trend of non-communicable diseases.
You will have to pay for postage and it is wise to make this recorded delivery.
It would, for example, lead to ending Saturday delivery — a penny-wise, pound-foolish idea that trims 2 percent of the budget by yielding 17 percent of service.
Some marketers, such as computer maker Dell and flower delivery service 1-800-Flowers 1-800-Flowers 1-800-Flowerstheir wised on social networking sites.
These m-Wise-enabled applications include content delivery services, ringtones, music, video, games, information services, alerts and advertising and promotions, all of which were developed and delivered from the cloud on a hosted basis.
And as more businesses are looking to bring content to the mobile web, Akamai is wise to boost its mobile content delivery platform.
But now, Bladow tells me it will exclusively outsource delivery, which seems like the wise move.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com